Campania Day 7/

Дело в шляпе. День седьмой  — фьорд Фуроре, Позитано.


«Дягилев однажды сказал, что Позитано — единственная вертикальная деревня, какую он когда-либо видел, и действительно, дороги там были не чем иным, как крутыми лестницами, переплетавшимися во всех направлениях между домами». 
                                                  Леонид Мясин «Моя жизнь в балете»

Пушечная пальба, опасности во фьордах, с чем сочетать лангустины, бефтарту, батарду, аличи и на что можно пойти ради сеньоры — день седьмой продолжал удивлять и радовать.

Проснулись мы от пушечной пальбы. Такое утро было неожиданностью. Еще и после плотного ужина, спросоня…
Не понимаешь кто ты, где ты, куда бежать. То ли пираты, то ли полиция!

Утро в Амалфи, кофе перед отплытием

Кофе перед отплытием и курс на во фьорд Фуроре. Это глубокая расщелина, уходящая вглубь Амальфитанского побережья, обрамленная высокими отвесными скалами заканчивается небольшим пляжем.

Над входом во фьорд Фуроре перекинут живописный мост.

Furore-002

Там мы планировали поплавать, но как только нырнули в воду, сразу с криками бросились обратно — вода кишела ядовитыми медузами, соприкосновения с которыми вызывает обширный и болезненный ожог.

Затем мы отправились в Positano пожалуй самый красивый город на Амальфитанском побережье. Мне он понравился больше Амальфи.

Positano — вид с моря

Улочки узкие тенистые, кривые, идут вверх. В город заехать нельзя. Все дороги заканчиваются наверху.

Прогулки по улицам Позитано

Там мы вкусно пообедали в одном из самых вкусных мест в Италии — ресторане при отеле Le Serenuse. Рекомендуется заранее бронировать столик, за несколько недель.

Ресторан и отель обладали, наверное, самым красивым местом откуда открывается вид на Позитано. С этими видами хорошо сочетались блюда, которые подавали в этом ресторане.

Запомните итальянское слово “аличи” — это то, что итальянцы любят постоянно кушать. Анчоусы. Еще утром оно плавало, а теперь под лимонными крошками и оливковым маслом лежит на тарелке.

На слайдах — всем известное равиоли, бефтарта — порубленное сырое мясо в хлебных корках со специями, очень вкусное, лангустины, тоже сырые и паста с укропчиком, а под укропчиком батарда — рыбная икра.

Креветки-лангустины, размером с наших раков — тоже утром еще плавали, были выловлены, обработаны лимоном, оливковым маслом — вкуснее не бывает!

После обеда, по пути на яхту капитан Джорджио, спасая от врагов шляпу сеньоры бросился в пучину за ней.

Врагов, конечно не было, но шляпа была, и была спасена. Я подумал, что меня, так же как эту, унесённую ветром шляпу, бросила какая-то неведомая сила — к этим скалистым берегам, покрытым зеленью и цветами, в эти старые улочки, впитавшие тысячи шагов, разметала по этим просторам. Но совсем скоро рука капитана поднимет меня и отнесёт домой, оставив на полях лишь мокрые капли воспоминаний, и исчеза.зий вкусный запах где-то внутри… О чем это я? Снова про еду? Ну уж нет, сколько можно есть! Хотя…

Ужинали мы в ресторане Casa Mele https://www.casamele.com

Солнце садилось в море.

Buona notte, Позитано, утром мы продолжим наше путешествие.

Через остров Сирен Дягилева пойдём на Соренто. Если, конечно критичная осадка яхты, несущей на своём борту потяжелевших гастро-туристов позволит нам вообще сняться с якоря и отойти от этого гостеприимного берега!

предыдущий день следующий день
Ссылки на материалы и места, упоминавшиеся в заметке

Книга Леонид Мясин «Моя жизнь в балете» 
http://arch.permculture.ru/handle/permculture/3751

Про Positano
https://www.positano.com/en/s/positano-3

Ресторан при отеле Le Serenuse
https://sirenuse.it/en

Оставьте комментарий